Zdravotnictví
Překlady pro farmaceutické firmy – překlady interních dokumentů, odborných článků (např. traumatická chirurgie, onkologie, endokrinologie), prezentací (např. kontaktologie, farmakologie), materiálů určených pro laickou veřejnost (Crohnova choroba) (od roku 2001) / čeština, angličtina, ruština
Simultánní tlumočení odborných seminářů (např. strabologie, parodontologie, endokrinologie, diabetologie, šedý zákal, kardiovaskulární onemocnění, prevence rakoviny děložního čípku, screening Downova syndromu, diabetická neuropatie, revmatoidní artritida, neurologie, botulotoxin v léčbě dětské obrny), konsekutivní tlumočení během školení pro chirurgy, konsekutivní tlumočení obchodních schůzek (2001-2010) / čeština, angličtina, ruština, francouzština, španělština, němčina
Simultánní tlumočení seminářů na téma řízení ve zdravotnictví, zavádění e-health a úhradového systému na základě DRG, překlad prezentací a případových studií k seminářům a konferencím (od roku 2002) / čeština, angličtina, němčina
Konsekutivní a simultánní tlumočení pracovních setkání, interních i osvětových konferencí, překlady interních, marketingových materiálů, korespondence pro předního výrobce inkontinenčních pomůcek (od roku 2010) / čeština, angličtina
Simultánní tlumočení týdenního semináře o akreditaci nemocnic pro uzbeckou delegaci v rámci mezinárodního programu Joint Commission International (2011) / angličtina, ruština
Konsekutivní tlumočení dvoudenního školení pro zahraniční partnery předního českého výrobce nemocničních lůžek a dalšího příslušenství (2012) / čeština, ruština