Как происходит заверение перевода судебным переводчиком?
Для официального применения документа к переводу может быть приложена печать судебного переводчика. Судебные переводчики назначаются в соответствии с законом № 36/1967, о судебных экспертах и переводчиках в действующей редакции, соответствующим областным судом. В принципе можно заверенный перевод сделать для любого документа – судебный переводчик заверяет точность текста перевода, сравнивая его с оригиналом, а не подлинность самого оригинала. Чтобы данное заверение носило соответствующую силу и имело смысл для самого клиента, рекомендуется предоставить оригинал документа, или его нотариально заверенную копию. Перевод сшивается с оригиналом или нотариально заверенной копией. Если клиенту нужно сохранить оригинал, мы рекомендуем предоставить нотариально заверенную копию.