Пользуетесь вы при переводе специальными переводческими программами? Каковы их преимущества и невыгоды?
По желанию клиента мы работаем с наиболее распространенными переводческими программами (Trados, Idiom WorldServer, SDL и т.п.), которые помогают соблюдать одинаковые термины и одновременно упрощают работу при переводе и редакции более объемных документов (напр. инструкции для пользователя, договорная документация, каталоги товаров и т.п.). Специальное программное обеспечение в некоторых случаях позволяет экономить время и деньги клиентов, но ни в коем случае не может полностью заменить профессиональную и тщательную работу переводчика. Очень важна администрация переводческих памятей, без этого существует больше шансов, что переводческие программы причинят вред, чем принесут пользу.